Sunday, 21 December 2014

Tu Har Lamha Lyrics Translation | Khamoshiyaan

Movie: Khamoshiyan
Music: Bobby Imran
Lyrics: Sayeed Quadri
Singer: Arijit Singh
Label: Sony Music

Waaqif to hue tere dil ki baat se
Chhupaya jise tune kaaynaat se
Waaqif to hue tere us khayaal se
Chhupaya jise tune apne aap se
Kahin na kahin teri aankhein,
teri baatein padh rahe hain hum
Kahin na kahin tere dil mein,
dhadkanon mein dhal rahe hain hum
Tu har lamha, tha mujhse juDa..
Chaahe door tha main ya paas raha

At least I got to know about the thoughts of your heart
The ones that you had kept hidden from the world
At least I was acquainted with that thought of yours
Which you had kept hidden from your own self
Somewhere I am reading your eyes
Your thoughts..
Somewhere I am getting moulded
In your heart, in your heart beats
Every moment you are attached to me
Whether I was close to you or away..

Us din tu haan udaas rahe
tujhe jis din hum na dikhein na milein
Us din tu chup-chaap rahe
tujhe jis din kuchh na kahein na sunein
Main hoon ban chukaa, jeene ki ik wajah
Is baat ko khud se tu na chhupa..

You are sad on the day
when I don't see you or meet you..
You remain very quiet on the day
When I don't say or hear anything to you
I have become a reason to live
Don't hide this thing from yourself..

Tu Har lamha, tha mujhse juDa..
Chaahe door tha main ya paas raha

Lab se bhale tu kuch na kahe
Tere dil mein hum hi to basein yaa rahein
Saansein teri iqraar karein
Tera haath agar chhoo lein, pakdein
Teri khwahishein kar bhi de tu bayaan
Yehi waqt hai inke izhaar ka..

Even if you don't say it thing through your lips
It's only me who lives in your heart.
Your breaths say yes
If I touch or hold your hand.
Come on say what you wish
this is the time to accept, to admit (to your hidden wishes)..

Tu Har lamha, tha mujhse juDa..
Chaahe door tha main ya paas raha..

No comments:

Post a Comment